==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཚོན་དགྱེ་བའི་ཆོ་ག
ཚོན་དགྱེ་བའི་ཆོ་ག
དེ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ཁ་དོག་གི་ཚོན་རྩི་ལྔ་གསེར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱི་མ་འམ། དེ་མ་འབྱོར་ན་འབྲས་ཕྱེ་ལ་སོགས་པ་ཕྱེ་མ་ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ཏེ། དྲི་ཞིམ་པོས་བདུག་ལ་ཐོད་པར་བཞག་སྟེ། སྔོན་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བས་བཀུག་ལ་ཁ་དོག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྟིམས་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བས་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུད་པ་ཨོཾ་བཛྲ་བེ་ག་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པས་ཡིད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་བཏེག་ལ་ནང་དུ་ཞུགས་ནས། ཆོས་དབྱིངས་འདི་ནི་རྣམ་པར་དག །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རྣམ་གྲོལ་བ། །དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་ཆེན་གྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོ་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བརྗོད་དེ། ཚོན་རྩི་རྣམས་སོ་སོར་ལག་པ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་ལ། དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་ནས་བརྩམས་ཏེ། རི་མོ་ཕན་ཚུན་མ་འབྱར་བ་དང༌། ཡ་ཡོ་མེད་པར་གཡས་སྐོར་དུ་བྲིའོ། །རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ནང་རོལ་དུ་ནི་ནག་པོའོ། །དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་དུ་དཀར་པོའོ། །དེ་ནས་ནི་སེར་པོའོ། །དེ་ནས་ནི་དམར་པོའོ། །ཐ་མར་ནི་ལྗང་གུའོ། །དེ་ལྟར་ན་རི་མོ་ལྔ་པོ་ཅུང་ཟད་ཅིག་གི་བྲིས་ནས་ཁམ་ཕོར་ལ་སོགས་པས་བཀབ་སྟེ། ཕྱི་ནས་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཅི་བདེར་དགྱེ་ཞིང་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱི་ཚིག་བརྗོད་ནས། རི་མོ་ཡིད་ཀྱིས་ནམ་མཁར་བཏེག་སྟེ་འབྱུང་བ་དང་འཇུག་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བའི་སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་གཞི་ནི་སྔོན་པོར་བྱ་ལ། ཤར་གྱི་ཆ་ནི་ནག་པོར་བྱའོ། །ལྷོའི་ཆ་ནི་དམར་པོའོ། །ནུབ་ཀྱི་ཆ་ནི་སེར་པོའོ། །བྱང་གི་ཆ་ནི་ལྗང་གུར་བྱས་ནས། དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ལ། སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་སེང་གེ་ནག་པོ་བྲིའོ། །དེ་བཞིན་དུ་མེ་མཚམས་
སུ་ནི་དགེ་སློང་དཀར་པོའོ། །བདེན་བྲལ་དུ་ནི་སྤྲིན་གྱི་མདོག་གི་འཁོར་ལོ། །རླུང་མཚམས་སུ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ། ཤར་སྒོར་ནི་ཟངས་གྲི་ནག་པོ། །ལྷོར་ནི་རྗེ་ཆུང་དམར་པོ། །ནུབ་ཏུ་ནི་རུས་སྦལ་སེར་པོ། །བྱང་དུ་ནི་སྦྲུལ་ལྗང་གུའོ། །དབུས་སུ་ནི་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་ཐོད་པ་དུམ་བུ་གསུམ་པ་དང༌། ཟངས་གྲི་སྔོན་པོ་བྲིའོ། །ཧེ་རུ་ཀ་ཕྱག་གཉིས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་བྲིའོ། །བདག་མེད་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་ཟངས་གྲི་སྔོན་པོ་བྲི་སྟེ་ཚོན་དགྱ

【汉语翻译】
彩绘仪轨
彩绘仪轨
同样地，五如来的颜色颜料五种，黄金等外物，或者没有的话，用米粉等磨成细粉，用香熏后放在头顶上，如前一样，将所有如来以忿怒相迎请，并融入各自的颜色中，念诵“嗡 班匝 泽扎 萨玛耶 吽 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra citra samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，彩绘，誓言，吽)”，以此来赞颂。用本尊智慧的线，念诵“嗡 班匝 贝嘎 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བེ་ག་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra vega，汉语字面意思：嗡，金刚，迅速)”的咒语，用意念将它举到空中并进入其中，念诵：
“法界此乃极清净，
有情之界极解脱，
喜悦金刚大广大，
坛城心要当绘制。”
念诵后，将颜料各自用左手的拳头握住，从有权势者的方位开始，画的时候线条之间不要粘连，也不要歪斜，顺时针方向画。顺序是这样的：最里面是黑色，它的外面是白色，然后是黄色，然后是红色，最后是绿色。这样将五条线稍微画一点后，用碗等盖住，外面由弟子们随意地彩绘，并念诵金刚力的语句，用意念将线条举到空中，使其出现和消失。用金刚鬘环绕的心要坛城的地基要做成蓝色，东边的部分要做成黑色，南边的部分要做成红色，西边的部分要做成黄色，北边的部分要做成绿色。在有权势者方位的天神们那里，在各种莲花上画上黑色的狮子。同样地，在火隅是白色的比丘，在无实处是云朵颜色的轮子，在风隅是金刚忿怒尊，东门是黑色的铜刀，南方是红色的小王，西方是黄色的乌龟，北方是绿色的蛇。中央是在各种莲花上，画有各种金刚标志的三块头盖骨，以及蓝色的铜刀。对于两臂黑汝嘎等方位，画上燃烧的金刚。在无我母的坛城中，在瑜伽母们的位置上画上蓝色的铜刀，然后进行彩绘。

【英语翻译】
Ritual of Painting
Ritual of Painting
Similarly, use five colors of paint for the five Tathagatas, or external substances like gold. If those are not available, grind rice flour or similar substances into fine powder, fumigate with fragrant incense, and place it on the head. As before, invite all the Tathagatas with wrathful gazes and dissolve them into their respective colors. Praise them by reciting "Om Vajra Citra Samaye Hum (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra citra samaye hūṃ，汉语字面意思：Om, Vajra, Painting, Samaya, Hum)." With the wisdom thread of the mandala, recite the mantra "Om Vajra Vega (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བེ་ག་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra vega，汉语字面意思：Om, Vajra, Swift)," mentally lift it into the sky and enter into it. Recite:
"This Dharmadhatu is utterly pure,
The realm of sentient beings is utterly liberated,
The vast and great joyful Vajra,
I shall draw the heart essence of the mandala."
After reciting, hold each color of paint separately with the left fist, starting from the direction of the powerful one. When drawing, the lines should not stick together, nor should they be crooked, and draw clockwise. The order is as follows: the innermost is black, outside of that is white, then yellow, then red, and finally green. After drawing a little of these five lines, cover them with bowls or similar objects. From the outside, the disciples should paint as they please, reciting words of Vajra power. Mentally lift the lines into the sky, causing them to appear and disappear. The ground of the heart essence mandala surrounded by a Vajra garland should be made blue, the eastern part should be made black, the southern part should be made red, the western part should be made yellow, and the northern part should be made green. For the deities in the direction of the powerful one, draw black lions on various lotuses. Similarly, in the fire corner is a white monk, in the truthless place is a wheel of cloud color, in the wind corner is a Vajra wrathful one, at the east gate is a black copper knife, in the south is a red small king, in the west is a yellow turtle, and in the north is a green snake. In the center, on various lotuses, draw three skull cups marked with various Vajras, and a blue copper knife. For the directions of the two-armed Heruka and others, draw a burning Vajra. In the mandala of the Selfless Mother, draw a blue copper knife in the places of the Yoginis, and then paint.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེ་བའི་ཆོ་གའོ། །
ཚོན་དགྱེ་བའི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
颜色的仪轨。
彩粉仪轨。

【英语翻译】
The ritual of colors.
The ritual of colored powder.

